Директор Института транспортного планирования Михаил Якимов посетил лекцию Вукана Вучика «Urban Transport in Russian Cities: Successes and Failures»

В понедельник 09 октября 2017 года в Центре профориентации Московского метрополитена состоялась лекция Вукана Вучика на тему «Urban Transport in Russian Cities: Successes and Failures». Как говорит Михаил Яковлевич Блинкин, Вукан Вучик не сторонник называться профессором, он сторонник называться практикующим транспортником, тем человеком, кто на практике знает все транспортные нюансы, вопросы и проблемы функционирования транспортных систем городов.

На лекции присутствовали, наверное, около 60 человек. По составу слушателей большая часть — это сотрудники различных подразделений Департамента транспорта и развития дорожно-транспортной инфраструктуры города Москвы, подведомственных учреждений, научно-исследовательских институтов, ГУП «Мосгортранс», ГУП «МОСГОРТРАНСНИИПРОЕКТ», Центра организации дорожного движения Правительства Москвы и др. Были слушатели НИУ «Высшая школа экономики» и Высшей школы урбанистики имени А.А. Высоковского, представители общественных организаций, например, «Город и транспорт», студенты МИИТа, а также несколько вполне состоявшихся транспортных экспертов и менеджеров среднего и крупного звена (например, менеджер проекта ПРООН/ГЭФ-Минтранс России «Сокращение выбросов парниковых газов от автомобильного транспорта в городах России» Н.В. Харитошкин).

Со слов Михаила Ростиславовича Якимова, на лекции Вукан Вучик сказал приветственное слово на русском языке, потом предупредил всех, что он плохо говорит по-русски и начал свою лекцию на английском языке. К сожалению, в этот раз не было предусмотрено перевода на русский язык, и поэтому, возможно, значительная часть аудитории пришла на лекцию зря.

Михаил Якимов: Так же я могу сказать о себе, я понимал только картинки, какие – то закономерности, графики, названия городов. Примерно такой же уровень восприятия был от всей лекции и у Н.В. Харитошкина, то есть с теми людьми, с которыми я обсуждал итоги лекции. Конечно, организаторам надо было заранее предупредить участников лекции о том, что лекция будет на английском языке. Тогда бы я, например, и многие люди, которые не способны понимать сходу речь носителя языка, наверное, не пришли на эту лекцию и не потеряли свое время. Или подготовились каким – то образом, например, я смог бы взять с собой персонального переводчика, и, тем самым, эту проблему решить. К сожалению, у меня не было возможности такой, поэтому о самой лекции я ничего сказать и не могу. А так, конечно, хотелось и вопросы позадавать. Но задавать вопросы неприлично, когда ты не слушал саму лекцию – это признак дурного тона. А лекцию я, по сути, и не слышал…

Наверно, можно было понять, если бы это была научная конференция или научный семинар, где собрались исключительно ученые, обладающие научными знаниями и  учеными степенями, которые в силу своей эрудиции и общности интересов могли бы понимать друг друга. В нашем случае, лекция, проведенная в стенах Центра профориентации Московского метрополитена, была, прежде всего, научно-популярной, на которую пришли люди, во многом, не профессионально занимающиеся этим вопросом. Поэтому в этом случае нужно было максимально близко и доходчиво донести идеи американского эксперта для такой широкой и не профессиональной аудитории…».

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Яндекс.Метрика